Trotz allem

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: русский язык и культура речи (список заголовков)
05:38 

ЛГБТ итд.
Пришла племянница, рассказала множество вещей. Обнаружила огромное количество неверно употребляемых слов. Иногда совсем неверно.

Из всего услышанного помню только "вышла на свой коттедж" (я так понимаю, имеется в виду веранда). Остальное не помню, помню только, что коттедж с верандой хоть как-то можно соотнести, а некоторые слова не соотносятся никак.

Жду новых преображений русского языка.

@музыка: Кино - Звезда по имени Солнце

@темы: русский язык и культура речи

03:55 

О, об, обо, а слитно также об, предлог с винительным и предложным падежами

ЛГБТ итд.
Значенье этого предлога весьма разнообразно и напрасно стеснено и ограничено нынешним веком.

Винит. при названии предмета, к коему прикасаются, на который действие направлено.
Обопрись об меня, на меня. Оперся авоська о небоську, да оба в яму попали. Пошли рука об руку, под руку, или *рука в руку, согласно. Что совою о пень, что пнем о сову, все одно. Не споткнись тут о порог. Речка протекает вплоть об усадьбу. О кладбище идет канава, вокруг. Проезжай оверх оврага, повыше его. Добро не лихо: бродит о мир тихо.

При означении смежности, где об означает раздел, и ставится перед мерою пространства или времени.
Прибытки с убытками двор обо двор живут. Соседи об стену. Мы с ним земляки, о две версты всего. Поля наши о прясла, смежны. Приходи об неделю, готово будет. Обночь скажу, через ночь, завтра утром. Обночь, в виде наречия значит также: всю ночь и в одну ночь.

При указании на пору, время.
Это было о прошлое воскресенье. Мы о пасху уедем, а о покров воротимся, около, близко этого срока. Прошлого, будущего года об эту ж пору, в эту пору. О ту пору случился тут брат, в ту, на ту пору.

Предложный падеж: когда об относится к предмету, о коем идет речь.
О чем ни заговори, он все об одном! Думай о себе, подумай и о других. Не забота о вчерашнем, а забота о завтрашнем, насчет, про. Об нем басни напевают, сказки сказывают. О том, о сем, а больше ни о чем. Всяк о себе, а Господь обо всех

Когда о относится к слову, означающему время, пору, срок. В этом значении трудно определить, когда идет винительный, и когда предложный падеж.
О семидесятых годах, около; о святках буду у вас, на святки, на святках; мы о пасхе, о пасху всегда в деревне бываем. О полуночи; о полночь.

Иногда заменяет творителиный падеж, отвечая на кем, чем, удобно объясняясь пропущенным глаголом.
Не об одном хлебе живы будем, не одним, помышляя только о насущном. О сыне только на свете живу; ради его, помышляя только о сыне, им одним дышу, об нем забочусь. С верою, лучинка о чем не свеча? почему. Без правды не жить, да и о правде не жить.

С качественными и числительными, объясняет эти принадлежности предмета: с чем.
Храм о золотой главе, о трех главах. Печи о глухих (герметических) дверках. Ведь ты не о двух головах. У нас о дышле не ездят, все об оглоблях. Стоит Потап о четырех лапах, из году в год воду пьет (рассадник).
В этом значении изредка встречаем и винит. пад., напр.: Есть дерево об четыре дела; мир освещает (лучина), крик утишает (деготь, для смазки), больных исцеляет (береста, на повивку горшков), чистоту соблюдает (веник).

В церковном стар. и народном языке значение предлога о было еще шире; местами и доныне слышно это, то по остаткам в народе старины (напр. в Чердыни), то по влиянию церковного языка (напр. в Городце, ниж.).
Верен о вас служитель Христов, для вас, радеющий о вас. О себе ли ты сие глаголеши? от себя ли. О имени Господа собравшимся, во имя, его именем. О сем прославися, сим. О надежде орати, с надеждою. Сторожи постави о товары, у товаров, при них, для заботы об них. Верен о мале, в мале, в малом. Пояс о чреслех, чреслах, вкруг, около чресл. Не о едином хлебе живы будете, от, союз Об куме не жить, а без кума не быть, кумом, его милостями.

Сделать что о своей голове, в свою голову, самовольно, самодуром.

Слитно, знач. предлога о и обизменяется; он б. ч. означает, кроме оконечности действия, какую-то общность, круг: обойти, обход, огляд; обобрать, оборыши и пр.; но значенье это зависит от смысла слова и также крайне изменчиво: оглянуться (назад), обнизить (немного), ожить (снова) и пр.

Этот же предлог означает ошибку (как показывает и самое это слово): ошибиться, обмолвиться, ослышаться и пр.

Большею частью о и об одно и то же, напр. охватить (обхватить), охват (обхват), отереть (обтереть) и пр.,
но нередко весьма различны: оделяя всех, обделил себя: обсудить дело, осудить кого; остановка и обстановка; едоки обсели стол — полы осели; обхаживать сторожем двор; кучер охаживает лошадей; обживать дом — оживать от обморока.

Вообще значение о обширнее, чем об, и первый, кроме своей силы, заменяет еще иногда предлоги: около, за, от, в, по, из, обок, окрай (около, у); обросить пашню (покинуть); онекиваться (т. е. отнекиваться) осадить коня (отсадить назад); округ (вокруг); оправить соху (изладить, исправить).

Слитно с другим предлогом о ставится впереди с без: обеспечить;
реже перед другими: обзавестись хозяйством, обнакладить кого;
позади других, чаще: безобразить, возобновить, пообрать, наобум, изобразить;
иногда впереди и позади: обезоружить, обезобразить;
или сдваивается: обобрать, обокрасть, обокладить, обоброчить, обозначить и пр.

Яндекс.Словари › Толковый словарь Даля. — 1863—1866

@настроение: Не могу просто так согласиться с Далем, но не спорить же просто так

@темы: русский язык и культура речи

07:04 

ЛГБТ итд.
Интересно, слово "лояльность" (верность) обрело у нас значение какого-то снисходительного понимающего терпения потому, что у нас верности принято требовать?
Я имею в виду, "вы должны быть лояльны нашему президенту" - ну ладно, что с него взять...

Лояльный преподаватель помогает студентам на экзамене и ставит оценки на балл выше заслуженных.

Я очень лояльно отношусь ко всем нашим депутатам, озабоченным традиционными ценностями.

Плохой президент, нерадивые студенты, сомнительные законы. Но я в этом отношении очень лояльна.

@темы: русский язык и культура речи

15:26 

ЛГБТ итд.
23.01.2014 в 06:10
Пишет Морриан Гилмор:



URL записи


Недавно в гомофобофобии поднимался вопрос, чем, по-вашему, отличаются борьба и пропаганда. Меня, как обычно, приняли за человека, стоящего на стороне гомонегативистов. И мой собеседник несколько раз пытался заставить меня сказать прямым текстом, на чьей я стороне. А мне чем дальше, тем больше не хотелось отвечать, потому что сабж-то был не об этом. Мне ещё до моего ответа было ясно, что если я скажу, что я против лгбт, то меня обвинят в гомофобии и найдут множество доводов (несмотря на то, что это ложь), а если я за, то мне скажут, что я "на самом деле" не за и ничего не знаю про лгбт. Поэтому я решила впредь не отвечать на такие вопросы.

И там я в разговоре употребила слово "норма" в значении "большинство". Текст был таков: у меня есть племянница, она знает, что лгбт существуют, что нормой они не являются, но что лгбт - это тоже естественно, и ненавидеть никого не надо. Собеседник же сказал, что я веду себя, как Путин, и пытаюсь уклониться от прямого ответа и совместить несовместимое. По мнению моего собеседника, нельзя не_считать лгбт нормой и одновременно принимать их.

Собеседник напирал на то, что слова употребляют либо в словарном значении, либо в неправильном.

@темы: русский язык и культура речи

09:09 

Что такое гештальт или почему официант сразу забывает выполненный заказ

ЛГБТ итд.
«Тебе просто надо закрыть гештальт», — этот совет мы все чаще слышим от доброжелателей и «экспертов» всех мастей. Но чтобы понять, что такое гештальт и правильно использовать это понятие, нужно на какое-то время отвлечься от психотерапии и обратиться к психологии восприятия.

В буквальном переводе с немецкого Gestalt означает «форма, вид, фигура», а производное от него слово Gestaltung — «оформление». Другие более или менее подходящие по смыслу русские аналоги — «целостность», «структура» и «модель». Официальной датой рождения термина считается 1890 год, когда философ Кристиан фон Эренфельс опубликовал свой ключевой труд Über Gestaltqualitäten («О качествах формы»). Этот ученый поддерживал точку зрения Иммануила Канта — о том, что мы не можем воспринимать физический мир непосредственно. Человек всегда взаимодействует с информацией, полученной от органов чувств — дорабатывая ее в своем сознании. Таким образом, любое целое для нас больше суммы его частей, потому что мы вкладываем в него и свое восприятие.

Незавершенный гештальт может вызвать навязчивое желание вернуться в ситуацию и «переиграть ее»

Эта идея продолжала развиваться в течение 1910-х—1930-х годов, когда психологи начали активно изучать восприятие произведений искусства. Ученые выяснили, что когда мы смотрим на картину или статую, главную роль играет некое целостное восприятие объекта, несводимое к свойствам суммы составляющих ее элементов. Образно говоря, когда мы смотрим на картину Ренуара или другого импрессиониста, мы не замечаем и не оцениваем каждый мазок, а видим единое целое и именно это общее сочетание цветов и форм нас впечатляет. Такое целостное восприятие и стали называть «гештальтом».

Параллельно гештальт-подход к восприятию вырос в самостоятельное направление психологии — благодаря Максу Вертхаймеру, ученику фон Эренфельса. В 1912 году он опубликовал работу «Экспериментальные исследования восприятия движения». Ученый описал, как две вспышки света, сверкнувшие в двух разных местах в разное время, могут восприниматься как один источник света, переместившийся с одного на другое место— если правильно подобрать расстояние и временной интервал (оптический обман работал при интервале около 60 миллисекунд).

Таким образом, наблюдатель воспринимал не два отдельных элемента, а единое целое. Это подтвержало идею о том, что цельная модель отличается от простой суммы частей. Похожие эксперименты проводились и с музыкой — Эрнст Мах в своей работе «Анализ ощущений» доказал, что изменение тональности и темпа мелодии не мешает идентифицировать мотив. Похожий эксперимент — но только с текстом — сейчас широко тиражируется в соцсетях: благодаря способности мыслить гештальтами вы можете понять предложение, даже если в каждом слове поменять порядок букв и оставить на месте только начальные и конечные.

Нпармиер, вы лгкео мжотее почрстеь эту фазру.

Исследования гештальта продолжил датский психолог Эдгар Рубин. Он делил любое воспринимаемое человеком изображение на Фигуру (объект) и Фон. Фигура — это то, на чем сосредоточено наше внимание, а фон — все остальное. Чтобы показать, что фигура и фон являются взаимоисключающими, Рубин создал знаменитый рисунок, который можно «прочитать» либо как изображение вазы, либо как изображение двух лиц — смотря на чем сконцентрироваться. Когда объектом выступают лица, ваза становится фоном, но когда фигурой становится ваза, лица сразу и полностью отступают на задний план.

Из психологии термин перекочевал в психотерапию и прочно там обосновался, породив новое направление— гештальт-терапию. Ведь понятие фона и фигуры сохраняется и в повседневности — если представить, что реальность, в которой мы существуем — это фон, а различные объекты или процессы — это фигуры. Когда у нас появляются те или иные потребности, мы можем «выдергивать» фигуры из фона и сознательно с ними взаимодействовать, а по завершении взаимодействия, фигура снова сливается с фоном. Например, мы проголодались и ищем еду, а дожевав и проглотив гамбургер, забываем об этой потребности и отвлекаемся на что-то другое. По сути, «фигурой», гештальтом, может быть любой процесс — увлечение кем-либо, ссора или начатое дело.

Незавершенные процессы мы запоминаем лучше — это явление называется «эффектом Зейгарник» по имени советского психолога Блюмы Зейгарник. Будучи еще студенткой, она подметила, что официанты в кафе прекрасно помнят все невыполненные заказы и моментально забывают выполненные. Позже Зейгарник провела ряд экспериментов, подтвердивших, что невыполненные задачи создают определенное напряжение в человеческой памяти.

Это напряжение помогает нам не забыть о своих потребностях, но для того, чтобы человек был психологически здоров, гештальты надо своевременно доводить до логического завершения. Незавершенный гештальт может вызвать навязчивое желание вернуться в ситуацию и «переиграть» ее. И человек начинает повторять прежние схемы в изменившихся условиях — например, провоцирует в новых отношениях конфликты, нерешенные с прежним партнером.

Понятие просочилось и в поп-культуру: в мультсериале «Трансформеры» Гештальтом зовут сложносочиненного робота, состоящего из нескольких роботов меньшего размера. Название было придумано поклонниками сериала, но потом стало официальным — возможно, потому что робот действительно оказался наглядной иллюстрацией сложного термина.


Как говорить

Неправильно: «Эта неожиданная научная теория разрушает гештальты». Правильно — «разрушает шаблоны».

Правильно: «Варя в детстве хотела быть врачом, но не получилось. Незавершенный гештальт заставил ее отправить сына на медицинский факультет»

Правильно: «Этот художник играет с оптическими иллюзиями и гештальтами»


@музыка: Пилот - Неродина

@темы: русский язык и культура речи

03:17 

Когда и как нужны буквенные наращения (буквенные падежные окончания) после цифр

ЛГБТ итд.
Когда:

Наращение используется в записи порядковых числительных: 10-й класс «Б»; ученик 11-го класса; 1-й вагон из центра; 5-й уровень сложности; занять 2-е и 3-е места; в начале 90-х годов, 12-й маршрут.


Наращение не используется:
1) В записи количественных числительных: словарь в 4 томах; работа 2 сотрудников; серия из 12 упражнений.
2) При записи календарных чисел: 22 марта 2003 года, 1 апреля, 10 января.
3) Если число обозначено римской цифрой: II Международная олимпиада школьников по русскому языку; IX конгресс, XXI век, Людовик XIV.
4) В номерах томов, глав, страниц, иллюстраций, таблиц, приложений и т. п., если родовое слово (том, глава) предшествует числительному: на с. 196, в т. 5, в табл. 11, в прил. 1 (но: на 196-й странице, в 5-м томе, в 11-й таблице, в 1-м приложении).


Как:

Наращение падежного окончания в порядковых числительных, обозначенных арабскими цифрами, может быть однобуквенным или двухбуквенным.

По закрепившейся традиции наращение должно быть однобуквенным, если последней букве числительного предшествует гласный звук: 5-й день (пятый день), 25-я годовщина (двадцать пятая годовщина), в 32-м издании (в тридцать втором издании), в 14-м ряду (в четырнадцатом ряду).

Наращение должно быть двубуквенным, если последней букве предшествует согласный: 5-го дня (пятого дня), к 25-му студенту (к двадцать пятому студенту), из 32-го издания (из тридцать второго издания), из 14-го ряда (из четырнадцатого ряда).


Если подряд следуют два порядковых числительных, разделенных запятой или соединенных союзом, падежное окончание наращивают у каждого из них: 1-й, 2-й вагоны; 80-е и 90-е годы.

Если подряд следуют более двух порядковых числительных, разделенных запятой, точкой с запятой или соединенных союзом, то падежное окончание наращивают только у последнего числительного: 1, 2 и 3-й вагоны, 70, 80, 90-е годы.

Если два порядковых числительных следуют через тире, то падежное окончание наращивают:
а) только у второго числительного, если падежное окончание у обоих числительных одинаковое: 50–60-е годы, в 80–90-х годах;
б) у каждого числительного, если падежные окончания разные: в 11-м – 20-х рядах.


@музыка: Бригадный подряд - Ветераны третьей мировой

@темы: русский язык и культура речи

07:12 

ЛГБТ итд.
Александр Заревич: Что мне больше всего понравилось - по мнению «патриотов» чтобы навсегда отсечь русский народ от его святых православных созидательных корней: духовности, нравственности, культуры, традиций и обычаев, ослабить его волю надо было всего лишь заменить 4 буквы в алфавите. Отличная самооценка.


несколько ссылок под катом


Мнения тех, кто поддерживает дореволюционную орфографию (впрочем, не только...). Не все, но самые подробные или просто интересные.

Бывают внезапности (людям иногда важны очень неожиданные вещи), поэтому читайте всё (хотя текста довольно много) (: Только помните, что это не связный диалог, а просто перечень того, что людям кажется аргументом.

читать дальше

@музыка: Trolling Stones - Колыбельная для монстра

@темы: русский язык и культура речи, мнение

04:12 

ЛГБТ итд.
"Про "русских" - не скажу, ибо не знаю, кто это такие... Хотя и имел в старом паспорте такую запись.
По моему мнению, нет такой национальности. Есть вятичи, кривичи (когда-то были), москали - тоже есть.
А "русских" - нет. Не бывает национальностей, обозначаемых прилагательным..."


В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится. И далеко не во всех языках мира!

В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.

Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведу их небольшой список:
– городничий, стряпчий, кормчий;
– рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый;
– рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный;
– столовая, прихожая, ванная, гостиная;
– булочная, кондитерская, чайная;
– жаркое, заливное, сладкое…

Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые, а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное.
Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.

Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи?

В самом деле, что означает Петров? Отвечаю: это Петров сын или сын Петра, что одно и то же. Фомин – это Фомин сын или сын Фомы. Елисеева – это Елисеева дочь или дочь Елисея, Кузнецовы – это Кузнецовы дети или дети Кузнеца… И так до бесконечности.

Если называться прилагательным унизительно, то русские люди ужасно унижают сами себя своими фамилиями. Может быть, им надо ещё и фамилии поменять?

Совершенно особо хочу рассказать про скандинавов. Это такие нордические люди, которые живут в очень благополучных странах. Как они называют в своих языках различные национальности и самих себя?

Скандинавам хорошо известно деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом русский. Приведу примеры из шведского языка:

svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное)…

Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарёрском.
Похожие примеры можно было бы привести и из других европейских языков, включая и латинский.

И что же? Живут люди и не страдают по этому поводу...

@музыка: Алиса - Пересмотри

@темы: русский язык и культура речи

03:57 

(:

ЛГБТ итд.
10.09.2013 в 23:39
Пишет Atandakil:

Былое
В современном русском языке слово "фиговина" и его производные выполняет функцию абстрактного актанта, то есть, именной формы, связанной с описываемым действием без описания ее сущности и признаков, и может считаться логической переменной.

URL записи

@музыка: Агата Кристи - Шпала

@темы: русский язык и культура речи

04:15 

Дежавю наоборот

ЛГБТ итд.
Жамевю (фр. Jamais vu — никогда не виденное) — состояние, противоположное дежавю, внезапно наступающее ощущение того, что хорошо знакомое место или человек кажутся совершенно неизвестными[1]. Возникает впечатление, что знания о них мгновенно и полностью исчезли из памяти. Исследования показывают, что ощущение дежавю хотя бы раз в жизни испытывает до 97 % человек. Жамевю встречается гораздо реже. Но повторяющиеся криптомнезии (так называют все искажения памяти) врачи считают одним из симптомов психического расстройства. Чаще всего это органический старческий психоз, эпилепсия или шизофрения.



У меня иногда бывает ощущение, что что-то совершается в первый раз (например, однажды я уронила на лестничной площадке ключи, и это было необычно: никогда не роняла раньше ключи перед дверью), но жамевю, как я понимаю, это не совсем то.

@музыка: Зимовье зверей - Лисий вальс

@темы: русский язык и культура речи

04:04 

ЛГБТ итд.
Наталья Белюшина - Торжество абырвалга
Тут вам и Вы, и вообщем, и это цитата (с), и многое другое.
Чаще всего меня расстраивают подписи под юзерпиками (уж там-то можно было бы подумать подольше), у меня даже свой расстрельный список есть.

@музыка: Сплин - До встречи

@темы: русский язык и культура речи

05:00 

ЛГБТ итд.
25.06.2013 в 15:24
Пишет Марик.:

25 полезных советов, как говорить убедительно
1. Говорите "и" вместо "но".
напр., "Это ты Вы хорошо сделали, и если Вы..."
вместо - "Да, это хорошо, но Вы должны..."

Потому что "но" перечеркивает все, что было сказано перед ним.

2. Говорите "и" вместо "и все же".
напр., "Я понимаю, что Вы не можете дать ответ так быстро, и поэтому давайте..."
вместо: "Я понимаю, что Вы не можете ответить прямо сейчас, но все же было бы лучше..."

Потому что "и все же" говорит собеседнику, что Вам глубоко безразличны его пожелания, ожидания, сомнения или вопросы.

3. Используйте слово "для" вместо слова "против".
напр., "Для того, чтобы что-то изменилось, я запишусь в спортивную секцию".
вместо "Что бы мне еще придумать против скуки?"

4. Избегайте грубого "нет", поскольку "нет", произнесенное с соответствующей интонацией, может произвести очень негативное впечатление на партнера.

5. Вычеркнете выражение "честно говоря" из своего лексикона, потому что оно звучит так, будто честность для Вас - исключение.

6. Говорите "не так" вместо "нет".
напр., "не так" или "не сейчас". "В таком виде мне это не нравится". "В данный момент у меня нет на это времени"
вместо "Нет, мне это не нравится" "Нет, у меня нет времени".

Потому что "нет" отталкивает. "Нет" - это нечто законченное и окончательно решенное.

7. Измените угол зрения, используя слово "уже" вместо слова "еще".
напр., "Вы уже сделали половину"
вместо "Вы сделали еще только половину?"

Потому что слово "уже" превращает мало в много.

8. Навсегда забудьте слова "только" и "просто" или замените их другими.
напр., "Это мое мнение" "Такова моя идея"
вместо "Я только говорю свое мнение" "Это просто такая идея".

Зачеркните "просто" и "только".

9. Уберите слово "неправильно". Лучше задайте уточняющий вопрос и покажите собеседнику, что вы тоже стараетесь решить проблему.
напр., "Это получилось не так, как нужно. Давай подумаем, как исправить ошибку или избежать ее в будущем"
вместо "Неправильно! Это только твоя вина".

10. Говорите "в" и "во столько-то" вместо "где-то" и "в районе". Точно назначайте срок и время.
напр., "Я позвоню в пятницу" "Я позвоню Вам завтра в 11 часов"
вместо "Я позвоню в конце недели" "Я позвоню завтра в районе 11".

11. Задавайте открытые вопросы. Не довольствуйтесь односложными ответами "да" или "нет".
напр., "Как Вам это понравилось?" "Когда мне можно будет Вам перезвонить?"
вместо "Вам это понравилось?" "Можно будет Вам перезвонить".

Потому что вопросы с "Как", "Что" или "Кто"...... добывают ценную информацию.

12. Пользуйтесь выражением "С этого момента я..." вместо "Если бы я...".
напр., "С этого момента я буду внимательней прислушиваться к советам"
вместо "Если бы я послушался его совета. Тогда бы этого не случилось."

Потому что "Если бы я..." сожалеет о том, что прошло, и редко помогает продвинуться дальше. Лучше смотрите в будущее. Формулировка "С этого момента я..." - хорошая основа для такой позиции.

13. Перестаньте увиливать с помощью "надо бы" и "нужно бы".
Лучше: "Важно сделать эту работу в первую очередь"
вместо "Надо об этом подумать" "Нужно бы сначала закончить эту работу".

"Надо бы" и "нужно бы" не утверждают ничего конкретного. Лучше четко и ясно назовите того (или то), о ком или о чем Вы говорите ("я" - "ты" - "Вы" - "мы").
Напр., "Тебе следует это доделать" "Вам следует отдавать приоритет этой работе"

14. Говорите "Я сделаю" или "Я бы хотел" вместо "я должен".
напр., "Я бы хотел сперва немного подумать" "Я сперва соберу нужную информацию"
вместо "Я должен сначала немного подумать" "Я должен собрать информацию".

"Я должен" связано с принуждением, давлением или внешним определением. Все, что Вы делаете с такой установкой, Вы делаете не добровольно. "Я сделаю" или "Я бы хотел" звучит для других намного позитивнее, более дружественно и мотивированно.

15. Вычеркнете слова "вообще-то" и "собственно" из своего словаря.
напр., "Это правильно"
вместо "Ну, вообще это правильно".

"Вообще" не содержит никакой информации и воспринимается как ограничение.

16. Говорите "Я рекомендую Вам" вместо "Вы должны".
напр., "Я советую Вам довериться мне" "Я рекомендую Вам подумать над этим" "Я советую Вам принять решение как можно скорее".

Словами "должны" и "следует" Вы подвергаете собеседника давлению и отбираете у него возможность самостоятельно принять решение. "Я рекомендую Вам" звучит намного более доброжелательно и позитивно.

17. Пользуйтесь также альтернативами к "Я советую Вам", такими как "Я прошу Вас" и "Я буду Вам благодарен".
напр., "Я прошу Вас принять решение как можно скорее" "Я благодарен Вам, если Вы мне доверяете"
вместо "Вы должны принять решение как можно скорее" "Ты должен мне доверять".

"Я прошу Вас" и "Я Вам благодарен" очень легко сказать, и они совершают чудо.

18. Откажитесь от всех форм отрицания; лучше высказывайтесь позитивно.
напр., "Это будет в порядке" "Это действительно хорошая идея" "Это легко для меня"
вместо "Это для меня не проблема" "Идея действительно неплохая" "Это будет нетрудно для меня".

Говоря отрицаниями, Вы идете длинным путем. Это слишком сложно и может вызвать неприятные ассоциации. Говорите прямо и позитивно.

19. Избегайте также другие типичные формы с "не".
напр., "Пожалуйста, поймите меня правильно" "Пожалуйста, подумайте о...!" "Пожалуйста, следите за....!"
вместо "Пожалуйста, не поймите меня неправильно." "Пожалуйста, не забудьте, что....!" "Давайте не терять это из виду!".

Такие негативные выражения превращайте в позитивные. Ясно говорите, чего Вы хотите. Сосредоточивайте тем самым все внимание на желанной цели.

20. Пользуйтесь "мотивирующими отрицаниями".
напр., "То, что Вы сказали, не совсем правильно" "Тут я с Вами не совсем согласен"
вместо "То, что Вы сказали, неправильно" "Здесь я должен Вам возразить".

Мотивирующее отрицание имеет смысл в ситуациях, когда Вам нужно сообщить другому человеку что-то неприятное или полностью отвергнуть его предположение. Важно, чтобы Вы представляли свое мнение и при этом говорили правду. С помощью мотивирующего отрицания Вы можете сказать это более вежливо. Вы акцентируете внимание на намеченной цели.

21. Предпочитайте точные понятия вместо неспецифических глаголов "делать", "работать" и "заниматься".
напр., "Мы пока не приняли решения по...." "Я как раз читаю протокол" "Настоящее положение таково, что..."
вместо "Мы тут пока не можем разобраться" "Я сейчас работаю с протоколом" "Мы делаем все, что можем".

Неспецифические глаголы оставляют слишком большую свободу для толкований.

22. Задавайте вопросы с "когда" и "как" вместо таких, на которые можно лишь ответить "да" или "нет".
напр., "Когда Вы сможете помочь мне....?" "Когда мы сможем собраться?"
"Когда я смогу с Вами поговорить?"

В ответ на вопрос с "ли" мы получим реакцию только в виде "да" или "нет". Когда Вы сможете рассчитывать на результат - остается открытым. Поэтому не спрашивайте, возможно "ли" то-то или то-то, а прдемонстрируйте свое позитивное ожидание с помощью "когда" и "как".

23. Подключайте другого с помощью "Вы" и "мы", вместо того, чтобы постоянно ставить себя в центр внимания с помощью "я".
напр., "Вы видете теперь, в чем дело" "Пожалуйста, дайте мне Ваш адрес" "Сейчас мы вместе разберемся"
вместо "Сейчас я покажу, в чем дело" "Мне еще нужен Ваш адрес" "Сейчас я Вам это объясню".

Если Вы все время говорите от первого лица, то Вы выдвигаете на передний план себя и свои действия. Употребление "Вы" и "мы" объединяет и концентрирует внимание на собеседнике тоже.

24. Вычеркнете из своего словаря "никогда", "каждый", "все", "всегда" и вместо этого будьте конкретны.
напр., "Тут вы мне обязательно поможете!" "Вы вторую неделю опаздываете" ".... и .... завидуют моему успеху"
вместо "Никогда мне никто не помогает" "Вы все время опаздываете" "Они все завидуют моему успеху".

Уберите обобщения. Подумайте, "что" именно случилось, "кого" это касается, "когда" это произошло. Четко обозначайте свои цели. Обобщения создают негативное настоящее и ограничивают возможности в будущем.

25. Добывайте реакцию собеседника с помощью полуоткрытых вопросов.
напр., "Насколько сильно Вам это понравилось?" "Какие еще вопросы имеются с Вашей стороны по существу сказанного?
вместо "Как Вам это понравилось?" "Как Вам моя идея?" "Какие у Вас еще вопросы?"

URL записи

@музыка: Зимовье зверей - Спи, идёт война

@темы: теория и практика коммуникации, русский язык и культура речи

02:43 

Формат А4 — средство выразительности или модное издевательство над стихами?

ЛГБТ итд.
А4 - это стихотворение без разбивки на строки


Может быть, это многим покажется странным, но одна из нерешенных (да и решаемых ли в принципе?) проблем литературы — это разграничение прозаической и стихотворной формы. Разные взгляды, критерии, восприятие… Если подходить формально, то главным признаком стихотворной речи является именно деление на строки, а ритм и рифма — вторичны и необязательны; поэтому верлибры — это все же стихи, а не проза. Но принимать это правило как абсолют было бы абсурдно — иначе и телевизионную программу можно было бы посчитать стихами. Более разумен подход комплексный, эстетически-функциональный, что ли. Что дает классическому поэтическому тексту разбиение на строки? В первую очередь, конечно, разбивка (в совокупности с концевыми рифмами) — мощный инструмент поддержания ритмичности.

Конец строки — это всегда ярко выраженная пауза, настолько психологически значимая, что некоторые авторы не видят смысла ставить какие-то знаки препинания в конце строк (потому что знаки препинания по определению как раз и призваны «препинать», «запинать», приостанавливать текст паузой той или иной длительности). И, поскольку паузы во многом отвечают за ритм, то разбиение на строки не просто придает тексту ритмичность — оно ее однозначно навязывает, зачастую не считаясь со знаками препинания и логикой синтаксических конструкций. В итоге, текст приобретает еще бОльшую искусственность (а ритмическая речь вообще сама по себе не естественна), чеканность интонаций, он как бы отдаляется от читателя и становится «вещью в себе», произведением искусства со специфическим содержанием, заключенным в максимально строгую форму. Вот почему пытаются вырваться из этой ритмической клетки разнообразные тонические произведения — чтобы приблизиться к живой, естественной речи, тем не менее, оставаясь при этом речью поэтической.

Когда стихотворение записывается без разбиения на строки, вертикальные связи в значительной степени рвутся, и монолит, возвышенно парящий над головой читателя, фактически ссыпается ему под ноги. Плохо ли это? А вот здесь как раз и зарыта собака, знающая, когда А4 уместен, а когда нет. Поскольку паузы, отделявшие строки друг от друга, графически больше не существуют, то основную роль в сохранении ритмической соразмерности частей текста начинает играть рифма, которая, конечно, задерживает внимание, но гораздо менее, чем обрыв строки. На первый план выходят «нормальные» знаки препинания, и поэтому в стихах, записанных сплошным текстом, лучше сохраняется естественная фразовая структура — а значит, могут ярче проявиться разговорные интонации, освобожденные от чрезмерно жесткого ритмического каркаса. Текст становится менее монотонным, более приближенным к читателю, более адресным, пусть даже более приземленным, но более живым и реалистичным. Вот почему формат А4 чаще всего используют именно при явно выраженных обращениях: монологах, диалогах, историях от первого лица, и особенно часто в эпистолах — это, можно сказать, классика жанра, классика этой формы. Тексты А4, хотя и во многом теряют вертикальные связи при визуальном чтении, но зато приобретают более выраженную линейную структуру: усиливается связь по горизонтали, лучше воспринимается логика, последовательность изложения. Поэтому тексты «в столбик» тяготеют к лиризму, а «в строку» — к повествованию. Хуже смотрятся в А4 описательные тексты, и практически не воспринимается в нем голая лирика, логически малосвязная по своей природе, которую уместнее безадресно выливать «в божественную пустоту» с высокой колокольни.


@музыка: Адаптация - Жизнь в полицейском государстве

@темы: русский язык и культура речи

02:28 

ЛГБТ итд.
Н.Ю.: Современная буква «Х», по порядку в алфавите 23-я, в кириллице именовалась «хер». В недалёком прошлом это название, кажущееся нам неприличным, употребляли без всякого смущения. Так, в пушкинской «Истории села Горюхина» читаем, как Н., «растопыря ноги наподобие буквы хера и подбочась наподобие ферта, произнёс следующую краткую выразительную речь».
В.С.: Итак, о графическом образе этой буквы мы уже имеем представление. Теперь углубим его. Если попросить вас зачеркнуть какую-нибудь часть написанного текста или рисунка, вы почти наверняка перечеркнете его крест-накрест. Это действие обозначается глаголом «похерить» и прямо связано с названием буквы «хер».
Н.Ю.: Вопреки неблагоприятным ассоциациям, которые вызывает древнее название славянской буквы, трактуется оно совершенно с других позиций: как «божественный» или «данный херувимами», т.е. высшими небесными силами. В свете этого последняя рассмотренная нами триада букв с их древними названиями – «ук», «ферт», «хер» - выражает фразу «наука (знание) – божественный дар».

@музыка: Алиса - Нальём!

@темы: русский язык и культура речи

13:22 

Букваё моё

ЛГБТ итд.
20.05.2013 в 18:39
Пишет Каздалевский:

>
Малоизвестный факт: предложение Е. Р. Дашковой и Н. М. Карамзина отнюдь не означало, что поиски знака, который мог бы стать буквенной парой к о, прекращены. В XIX – XX вв. вместо ё в разное время предлагались буквы ö, ø (как в скандинавских языках), ε (греческий эпсилон), ę, ē, ĕ (последние два знака предлагались уже в 1960-е) и др. Если бы какое-то из этих предложений было утверждено, слово мёд мы бы сейчас писали как мöд, или мøд, или мεд, или мęд, или мēд, или мĕд, или еще как-нибудь иначе.

Обратим внимание: предлагавшиеся буквы создавались в некоторых случаях на основе о (т. к. шел поиск буквенной пары к о), но чаще – на основе е, что неудивительно: ведь звук, для которого ищется буква, происходит именно из е. Возникает вопрос: в чём был смысл подобных поисков, чем авторов этих предложений не устраивало начертание ё? Ответ на этот вопрос и приведет нас к пониманию одной из главных причин, по которым буква ё в сознании носителей языка не воспринимается как обязательная. В 1951 году А. Б. Шапиро писал:

www.gramota.ru/class/istiny/istiny_7_jo/

Тварь ли я дрожащая, или право редактировать имею?

URL записи

@музыка: Океан Эльзи - Я так хочу до тебе

@темы: русский язык и культура речи

06:59 

Эвфемизмы такие эвфемизмы

ЛГБТ итд.
26.04.2013 в 17:58
Пишет Мальчик с Татуина:

"Неизвестные армии" до добра не доводят


URL записи

@темы: русский язык и культура речи

17:34 

ЛГБТ итд.
26.02.2013 в 03:44
Пишет Mikami Richi:

НИЧЕГО СЕБЕ
"В делопроизводстве сокращение «г.» не ставится у столиц и у городов в названии которых есть «бург», «город», «град»"

URL записи

@музыка: Кино - Кукушка

@темы: русский язык и культура речи

04:21 

ЛГБТ итд.
06.02.2013 в 14:27
Пишет illume:

Помню что на вики в свое время была отличная статья, разделяющая по временным рамкам новые вещи, секонд-енд, винтаж, ретро и антиквариат.
Решила выложить сюда, чтобы и себе напоминалка была по терминам, а статьи той навики и нет уже. Есть схожие, но временные рамки там отличаются.

В итоге нашла отличную, емкую статью.
Законспектирую себе:

Антиквариат — это редкие художественные произведения и другие ценные вещи, которые являются объектами торговли и коллекционирования. Здесь имеются в виду вещи действительно старинные, а не просто старые, вещи, которым более 85 лет и они несут художественную или же историческую ценность. Обычно это достаточно редкие и дорогие экземпляры. И ценность их определяется именно редкостью и возрастом (первое напрямую зависит от второго).

Ре́тро — достаточно абстрактный художественно-исторический термин, применяемый для описания различных категорий старинных вещей, имеющих некую культурную и/или материальную ценность, и, как правило, нечасто встречающихся в современной повседневной жизни. Это достаточно широкое понятие, и может включать в себя очень обширные временные рамки. Главное отличие ретро от антиквариата в том, что данная вещь несет в себе именно НЕКУЮ ценность, а не ЗНАЧИТЕЛЬНУЮ.

Винтаж (в сфере моды) — изделия, изготовленные в период с 1920 по 1960 годы, которые являлись трендовыми для моды своего времени. Но здесь ключевым является не временной промежуток, а именно трендовость вещи. Принципиальная разница в понятиях «ретро» и «винтаж» отнюдь не в возрасте вещи, а в «знаковости» или же «функциональном назначении» (если можно это так назвать). К ретро можно причислить все без исключения старинные и устаревшие предметы, а вот винтаж — это лишь выдающиеся вещи прошлых лет (и то, лишь те, которые вновь используются). Проще говоря, винтажная вещь – вещь ультрамодная в свое время, а ретро — просто вышедший из употребления. Ретро вещь может быть вне моды. Кстати, чаще всего слово винтаж применимо именно к предметам одежды, аксессуарам, а к предметам интерьера, быта – ретро.



*если есть что добавить, возразить или попровать - you are welcome!

URL записи

@музыка: Кино - Около семи утра

@темы: русский язык и культура речи

02:20 

ЛГБТ итд.
06.02.2013 в 06:53
Пишет Глюклихе Дункельхайт:

Подлежащее, оно не нуждается
Американский физик Джордж Тригг (George L. Trigg) в бытность свою редактором журнала 'The Physical Review Letters' постоянно, но безуспешно пытался втолковать авторам, что приносимые ими статьи должны быть безупречными не только с научной, но и с грамматической точки зрения. Отчаявшись, он написал и опубликовал в своем журнале (Phys.Rev.Lett.,1979, 42, 12, 748) несколько ехидных советов, которые позже были опубликованы и в вольном русском переводе в газете СО АН СССР 'Наука в Сибири'. Позже эти советы были расширены и дополнены.

70 правил русского языка

1. Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением.
2. Тире между подлежащим и сказуемым – не ставится.
3. Заменяя существительные местоимениями, позаботьтесь о правильном его согласовании.
4. Кое-кто стали забывать правила согласования главных членов предложения.
5. Между нас говоря, падеж местоимения тоже важен.
6. Притяжательные местоимения надо уметь грамотно использовать в зависимости от ихней функции.
7. Если хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор. Учащимися же будет дорого уплочено за плохоспрягаемость.
8. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
9. Сознательно сопротивляйтесь соблазну сохранить созвучие.
10. Страдательный залог должен быть избегаем.
11. Не забывайте про букву "ё", иначе трудно различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.
12. Не редко человек ниразу правильно нинапишет "не" и "ни" с глаголами и наречиями.
читать дальше

URL записи

@музыка: Объект насмешек - На грани истерики

@темы: русский язык и культура речи

16:57 

ЛГБТ итд.
16.01.2013 в 17:44
Пишет Astryd:

16.01.2013 в 17:31
Пишет Итицкая сила!:

Пишет Упырёнок:

"Уберите ваш банан" и другие советы сексописателям
10 советов желающим писать про секс


1.Все помнят, что писать надо про то, о чем знаешь по собственному опыту? Так вот, не пишите про секс. Нет такого занятия - "секс", не бывает никакого секса, нормальные люди никогда не занимаются сексом, и вы тоже не занимаетесь. Секс придумали сексопатологи, они же им и занимаются, нежно потирая свои дипломы до наступления интеллектуальной эякуляции. Остальные люди трахаются, тискаются, нежничают, ласкаются, совокупляются, любятся, ебутся или вообще обходятся без глаголов. Поэтому - пишите, пожалуйста, о том, чем привыкли заниматься лично вы. О трахе, о ебле, о любви, о тисканье, - только не о "сексе". Нет такого занятия - секс.

читать дальше

URL записи

URL записи

URL записи

@музыка: Бригадный подряд - Долой гопоту!

@темы: русский язык и культура речи

главная